jueves, 29 de diciembre de 2016

[Ancient] DBMM Day en club RECS de Gavà

Juego/Game: DBMM
Temática/Theme:  Histórico/Ancient
Escala/Scale: 15mm
Fecha/Date: 18/05/2013
Jugadores/Gamers: Varios/ Various
Lugar/Location: Club Recs de Gavà

En fecha de nuestro señor del 7 de septiembre de 1191 DC, Lord Ricardo Corazón de León, rey de Inglaterra y comandante en jefe de todos los cristianos en Jerusalem, se enfrentó al gran Saladino frente a la población de Assuf.


On the date of our God of September 7, 1191 BC, Lord Richard the Lionheart, king of England and commander in chief of all Christians in Jerusalem, confronted the great Saladin in front of the town of Assuf.
Lo dicho, el pasado 18 de mayo, en la sede del club Recs en Gavà, se realizaron las DBMM DAY, como en los últimos años.

En esta ocasión, a parte de los socios del club Recs, también estaban los jugadores de DBMM de Alpha Ares, la gente de Mallorca, jugadores de Aragón y algunos de los compañeros de Tirant Lo Dau.

That said, last May 18, at the headquarters of Recs club in Gavà, the DBMM DAY were held, as in recent years.

On this occasion, apart from members of the Recs club, there were also the players of DBMM Alpha Ares, the people of Mallorca, Aragon players and some of Tirant Lo Dau's teammates. 
A parte de partidas de la liga catalana de DBMM y otras demos para enseñar a jugar a todo aquel que quiso aprender, se realizó una gran partida entre cristianos y musulmanes, en la época de las cruzadas de Ricardo Corazón de León.

Comentar el escenario que nos prepararon para ambientar la partida, ya que podíamos ver, desde colinas con palmerales, la población de Assuf, así como alguna de las pequeñas aldeas cercanas a la población, que se encontraban por el camino que bordeaba la costa.

Apart from the games of the Catalan league of DBMM and other demos to teach to play to all who wanted to learn, a great game between Christians and Muslims took place, at the time of the crusades of Ricardo Corazón de León.

I have to comment on the scenario that we were prepared to set up the game, since we could see, from hills with palm groves, the population of Assuf, as well as some of the small villages near the town, that were by the road that bordered the coast . 



Pero comencemos explicando los preámbulos de la batalla. Mientras que las tropas de Ricardo Corazón de León se dirigían a Jerusalem, se acercaban a la población de Assuf, caminando por el camino que bordea la costa, mientras que la pequeña flota con víveres y el bagaje que acompañaba al séquito era protegido, como si de un gran tesoro se tratara.

But let us begin by explaining the preambles of the battle. While the troops of Richard the Lionheart were on their way to Jerusalem, they approached the town of Assuf, walking along the road along the coast, while the small fleet of food and luggage that accompanied the entourage was protected, as if Of a great treasure 
Saladino, sabedor de la importancia de que este contingente no llegase a Jerusalem, se decide interceptarlo antes de la llegada a la población.

Saladin, knowing the importance of this contingent did not arrive at Jerusalem, it is decided to intercept it before the arrival to the population. 
  

Por lo que en las cercanías de la población, los dos contingentes se enfrentan en una contienda abierta.

So in the vicinity of the population, the two contingents are faced in an open contest.

  



(El Rey Ricardo Corazón de León / King Richard the Lionheart) 

(Saladino / Saladin)


Y a partir de aquí, la historia no creo que fuese la misma, ya que los cristianos consiguieron llegar a la población de Assuf y, cogiendo un poco a traspiés a Saladino, lanzaron su caballería pesada flanqueando a las tropas musulmanas, destrozándolas y obligándolas a retirarse.

En esta batalla, los cristianos envían a parte de su caballería pesada, los Caballeros de las ordenes, junto con unidades de caballería ligera, para realizar el evolvente que se realizó en la historia real, pero la caballería ligera de Saladino, azuzando a sus corceles, rompen la maniobra y se enfrentan a estos en los campos labrados de la ciudad.

And from here, I do not think the story was the same, since the Christians managed to reach the town of Assuf and, taking a little stumbling to Saladin, launched their heavy cavalry flanking the Muslim troops, destroying them and forcing them to backing out.


In this battle, the Christians send part of their heavy cavalry, knights of the orders, together with units of light cavalry, to realize the involvente that was realized in the real history, but the light cavalry of Saladino, urging to his steeds , Break the maneuver and confront these in the cultivated fields of the city.
Mientras, en el otro extremo del campo de batalla, el resto de Caballeros de la caballería pesada, intentan flanquear a su vez, pero son contrarrestados por el empuje de la caballería, capitaneadas por el propio Saladino, que ha visto esta maniobra cristiana.

Meanwhile, at the other end of the battlefield, the rest of the knights of heavy cavalry try to flank, but they are countered by the thrust of the cavalry, led by Saladin himself, who has seen this Christian maneuver. 

La contienda de la parte sur del campo de batalla, es claramente ganado por las tropas ligeras de Saladino, mucho más numerosas que las cristianas, aunque se estuvo a punto de que la caballería pesada arrollara a la caballería ligera; pero la cantidad “si importa”.

The battle on the south side of the battlefield is clearly won by the light troops of Saladin, far more numerous than the Christian ones, although it was almost that the heavy cavalry would overrun light cavalry; But the amount "does matter". 

Mientras tanto, en el centro de la batalla, los arqueros de Saladino mermaron y diezmaron  a las tropas cristianas. Traduciendo: Los cristianos tuvieron muy malas tiradas y los arqueros (ese día tuve la mano rota con los cincos y seises), no paraban de ganar todo lo que se les venía encima, tanto a distancia como en cuerpo a cuerpo.

Meanwhile, in the center of the battle, the archers of Saladino lowered and decimated to the Christian troops. Translating: The Christians had very bad runs and the archers (that day I had a broken hand with the fives and six), they did not stop to win everything that came to them, both at a distance and in body to body.


Los cristianos, que invocaron al dios de la tecnología para poder ganar algún combate, vieron como tampoco se les daba estos favores.

The Christians, who invoke the god of technology to win some combat, saw how they were not given these favors either. 
Mientras el centro de la contienda, las tropas musulmanas hacían correctamente su cometido, unas tropas de caballería del flanco derecho, que contenían bien a los caballeros de ese lado, deciden ir a socorrer al flanco izquierdo, ya que hubo un momento, tal como he comentado, que estuvo a punto de peligrar sus combates.

While the center of the conflict, the Muslim troops were doing their job correctly, some cavalry of the right flank, which contained well the knights on that side, decide to go to the left flank, since there was a moment, as I have Commented that he was about to endanger his fighting.
Pero los cristianos, viendo que podían perder la batalla y en el flanco izquierdo poco podían hacer, decidieron enviar a más caballeros al flanco derecho, para enfrentarse directamente con Saladino, que combatía en primera línea.

But the Christians, seeing that they could lose the battle and on the left flank could do little, decided to send more knights to the right flank, to face directly Saladin, who fought in the front line.
En el centro derecho de la batalla, tras una serie de desafortunados combates, las tropas musulmanas, que no llevaban a los acertados arqueros, estuvieron a punto de perder esa zona, si no llega a ser que una segunda línea, compuesta por caballería de Saladino, se enfrenta directamente a los cristianos vencedores, cosa que hace que estos empiecen a perder paulatinamente terreno y tropas, dando cada vez más la victoria a la caballería de Saladino.

In the right center of the battle, after a series of unfortunate battles, the Muslim troops, who did not lead the successful archers, were about to lose that area, if only a second line, composed by Saladin's cavalry , Faces directly the winning Christians, which causes them to begin to gradually lose ground and troops, giving more and more victory to the cavalry of Saladin. 

Llegados a este punto, algunas de las tropas cristianas, empiezan a retirarse del campo de batalla, sin importarles pasar por delante de Ricardo en esta retirada, desmoralizados ante el avance despiadado de los musulmanes.

At this point some of the Christian troops begin to retreat from the battlefield, not caring to pass Ricardo in this retreat, demoralized by the ruthless advance of the Muslims. 
Poco quedó de las tropas cristianas, ya que en cuanto perdieron el 60% de las tropas, estas empezaron a desmoralizarse en cascada y fueron retirándose progresivamente.

Al final todos contentos por un día formidable de partidas, risas y camaradería. El quien ganó o quien perdió era una mera cuestión anecdótica, ya que lo importante era pasarlo bien. Y con las tiradas nefastas de dados de los jugadores cristianos, hasta ellos mismos se tenían que reir.

There is little left of the Christian troops, since as soon as they lost 60% of the troops, these began to demoralize in cascade and were retired progressively.

In the end everyone happy for a formidable day of games, laughter and camaraderie. The one who won or who lost was a mere anecdotal issue, since the important thing was to have fun. And with the foul dice rolls of Christian players, even they themselves had to laugh.

Y como no, al final, la foto de familia.
And of course, in the end, the family photo. 

Un formidable día de batallas históricas, de DBMM.
A formidable day of ancient battles, of DBMM.

Saludos / Regards.
Burt.

Fotos: Algunas de las fotografías son de/ Photos: Some of the photographs are from:

No hay comentarios:

Publicar un comentario